Las adecuaciones de palabras extranjeras al idioma español suelen hacerse cuando se utiliza de manera cotidiana un término, y ese es el caso de WhatsApp, pues desde ahora será correcto decir que se “va a mandar un wasap” o que se está “wasapeando con los amigos”.
Según una publicación que hizo la Fundación del Español Urgente, Fundéu, “el sustantivo ‘wasap’, así como su verbo derivado ‘wasapear’, son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española”.
WhatsApp es una de las plataformas de mensajería instantánea con mayor uso en la actualidad; debido a que el costo por comunicarse con este software no se cobra por mensaje, y sólo se debe pagar una licencia de 1 dólar al año en algunos casos, se cree que en algún momento este tipo de servicio pueda reemplazar a los SMS.
Como señala Fundéu, los términos “wasap”, “wasapear” y derivados no tendrán que ser escritos en cursivas o entre comillas, además, el plural del sustantivo será “wasaps”.
Esta inclusión dentro de las formas correctas de expresión en español se suma a otras como “tuiteo”, “tuitear”, “tuit” y “retuitero”, que hacen referencia a la actividad y denominación que reciben las personas que participan en la red social Twitter.
Vía Agencias